Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

अग्निकार्य-होमविधिः

Agnikārya and Homa Procedure

वह्निबीजं समुच्चार्य त्वादधीताग्निमासने । योनिमार्गेण वा तद्वदात्मनः संमुखेन वा

vahnibījaṃ samuccārya tvādadhītāgnimāsane | yonimārgeṇa vā tadvadātmanaḥ saṃmukhena vā

Sau khi xướng rõ chân ngôn chủng tử của lửa (vahni-bīja), hành giả đặt nó vào “ngai của Agni” trong chính thân tâm—hoặc theo lộ trình yoni (kênh sinh thành), hoặc cũng có thể đặt ngay trước mình, hướng vào nội tâm. Nhờ vậy, người tu khơi dậy ngọn lửa thanh tịnh của thần chú để tháo gỡ dây trói pāśa và xoay linh hồn paśu về với Đấng Chủ Tể Pati, tức Śiva.

वह्नि-बीजम्the fire-seed (mantra-syllable of fire)
वह्नि-बीजम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + बीज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समुच्चार्यhaving pronounced
समुच्चार्य:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive); ‘समुच्चार्य’ = having pronounced clearly/aloud
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/अन्वय (emphatic “then/indeed”)
आदधीतshould place/establish
आदधीत:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘आदधीत’ = should place/establish
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आसनेon the seat/altar
आसने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
योनि-मार्गेणby the yoni-path/route
योनि-मार्गेण:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; मार्ग/विधि-करण (by the yoni-path/route)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
तद्वत्likewise/in the same way
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यक्रियावाचक (adverb “in that same manner/likewise”)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
संमुखेनfacing (in front)
संमुखेन:
Karana (करण/Means; manner)
TypeNoun
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (manner/means)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tatpuruṣa

Mantra: vahni-bījam (unspecified in the verse; traditionally could be ‘raṃ’ as agni-bīja in later tantric usage, but not stated here)

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches mantra-śuddhi through the “inner Agni”: by installing the fire-seed in one’s subtle center, the sādhaka burns impurities and loosens pāśa (bondage), turning the paśu (individual soul) toward Pati (Shiva).

The verse presents internalized worship (antaryāga): instead of only external offerings to the Liṅga, the practitioner performs a subtle installation of mantra in the inner altar, which supports Saguna upāsanā and matures it toward deeper realization.

A form of mantra-nyāsa/dhāraṇā: recite the fire seed (vahnibīja) and mentally place it in the agni-āsana (inner fire center), either through the yoni-mārga visualization or directly before one’s inward-facing awareness.