Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 23

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

सदसद्व्यक्तमव्यक्तं यमाहुर्ब्रह्मवादिनः । नित्यमेकमनेकं च वरं तस्माद्वृणोम्यहम्

sadasadvyaktamavyaktaṃ yamāhurbrahmavādinaḥ | nityamekamanekaṃ ca varaṃ tasmādvṛṇomyaham

Con chọn lấy Phúc Lành Tối Thượng ấy—Đấng mà các bậc tri Brahman nói rằng vượt ngoài hữu và vô, vừa hiển lộ vừa ẩn tàng; hằng thường; là Một mà cũng là Muôn.

सत्being; existent
सत्:
Visheshya (विशेष्य/part of predicate description)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc) एकवचन; समासाङ्ग (member in dvandva)
असत्non-being; non-existent
असत्:
Visheshya (विशेष्य/part of predicate description)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासाङ्ग
व्यक्तम्manifest
व्यक्तम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of यम्)
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of यम्)
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म/Object of आहुः)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
आहुःthey call; they say
आहुः:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
ब्रह्म-वादिनःthe expounders of Brahman
ब्रह्म-वादिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ब्रह्मणः वादिनः’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
नित्यम्eternal
नित्यम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of यम्)
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अनेकम्many; manifold
अनेकम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object of वृणोमि)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तस्मात्from him/that (therefore)
तस्मात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
वृणोमिI choose; I request
वृणोमि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

A devotee/supplicant within the Vāyavīyasaṃhitā discourse (narrated in the Shiva Purana tradition, commonly transmitted by Suta to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: सदसद्व्यक्तमव्यक्तं यमाहुर्ब्रह्मवादिनः । नित्यमेकमनेकं च वरं तस्माद्वृणोम्यहम्

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It declares Shiva (Pati) as the highest refuge—transcending conceptual opposites like existence/non-existence and manifest/unmanifest—so the seeker chooses Him alone as the supreme boon, implying liberation through turning toward the Absolute.

The verse supports both: Shiva is beyond form (avyakta) yet also knowable in form (vyakta). Linga-worship honors this unity—aniconic symbol pointing to the formless while allowing devotion to the approachable Saguna reality.

The takeaway is single-pointed orientation to Shiva as the chosen goal—practically expressed through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative meditation on Shiva as both transcendent (nirguṇa) and immanent (saguṇa).

Read Shiva Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App