Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 6

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

इदन्तु शक्यते वक्तुमस्मिन्पर्वतसुन्दरे । ऋद्ध्या कयापि सौन्दर्यमीश्वरावासयोग्यता

idantu śakyate vaktumasminparvatasundare | ṛddhyā kayāpi saundaryamīśvarāvāsayogyatā

Tuy vậy, có thể nói chừng này về ngọn núi tuyệt đẹp này: nhờ một phúc thịnh thần linh phi thường nào đó, nó có vẻ huy hoàng và sự xứng đáng khiến nó hợp làm nơi ngự của Đấng Tự Tại—Śiva.

इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
शक्यतेis possible (to be)
शक्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘is possible/can be’
वक्तुम्to describe/say
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to speak/say’; धातुः वच् (वचने)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; सर्वनाम
पर्वत-सुन्दरेin the beautiful mountain
पर्वत-सुन्दरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + सुन्दर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (‘सुन्दरः पर्वतः’); पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
ऋद्ध्याby prosperity/splendour
ऋद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
कयाby what (kind of)
कया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम; विशेषणम् (ऋद्ध्या इत्यस्य)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-निपात (particle: even/also)
सौन्दर्यम्beauty
सौन्दर्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौन्दर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ईश्वर-आवास-योग्यताfitness to be the Lord’s abode
ईश्वर-आवास-योग्यता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक) + योग्यता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (ईश्वरस्य आवासः; तस्य योग्यता); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse functions as a kṣetra-māhātmya prelude: the mountain’s innate ‘īśvarāvāsa-yogyatā’ (fitness to host the Lord) is attributed to an indescribable ṛddhi (divine excellence), a typical Purāṇic marker that a place is sanctified by Śiva’s choosing and presence rather than by human construction.

Significance: Darśana of a Śiva-kṣetra is framed as contact with a locus already made ‘fit’ by divine grace; the devotee’s faith is stabilized by the idea that the Lord’s abode is self-authenticating (svataḥ-prāmāṇya) through its splendor.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that a place becomes truly sacred not merely by outward beauty, but by a higher ṛddhi (divine grace) that makes it fit for the Lord’s presence—pointing to Śiva as Pati who sanctifies and liberates.

By emphasizing the Lord’s ‘abode-worthiness,’ it supports Saguna worship: devotees approach Śiva through consecrated forms and sanctified places (including the Liṅga and holy mountains), where His accessible presence is contemplated and served.

A practical takeaway is tīrtha-sevā with japa: visit or mentally contemplate Śiva’s sacred abode while repeating the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), offering simple worship (water, bilva), and meditating that the Lord’s grace alone makes a place—and the heart—fit for His dwelling.