Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 37

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

दक्षस्य भगवानेव स्वयं ब्रह्मा पितामहः । तत्पापानुगुणं चक्रे जरच्छागमुखं मुखम्

dakṣasya bhagavāneva svayaṃ brahmā pitāmahaḥ | tatpāpānuguṇaṃ cakre jaracchāgamukhaṃ mukham

Bấy giờ chính Phạm Thiên, bậc Tổ phụ đáng tôn kính, đã tự tay tạo cho Dakṣa một khuôn mặt như dê già, đúng theo mức độ tội lỗi của ông.

दक्षस्यof Daksha
दक्षस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय—अवधारण (emphasis)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय—कर्तृवाचक/स्वकृत्यबोधक (adverb: ‘himself’)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पितामहःthe Grandfather (creator)
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्-पाप-अनुगुणम्befitting that sin
तत्-पाप-अनुगुणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + अनुगुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः—“तस्य पापस्य अनुगुणम्” = “in accordance with that sin”
चक्रेmade; fashioned
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
जरत्-छाग-मुखम्an aged-goat-like face
जरत्-छाग-मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजरत् (प्रातिपदिक) + छाग (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः—“जरत् छागः इव मुखं यस्य/यत्” (aged-goat-like face)
मुखम्face
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; this is within the Dakṣa-yajña aftermath where karmic consequence is visibly imposed (goat-face) to mark the offense against Śiva and Satī.

Significance: Didactic: illustrates pāśa (bondage) as karmic/adharmic consequence and the necessity of humility before Pati.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

B
Brahma
D
Daksha

FAQs

It highlights the Shaiva principle that arrogance and wrongdoing (pāpa) bind the soul (paśu) through karmic consequence (pāśa); the altered face symbolizes the visible fruit of inner fault and the need for humility before Pati, Lord Śiva.

The Dakṣa episode is a cautionary frame for Saguna Śiva worship: ritual status or pride cannot replace devotion; honoring Śiva (often through Liṅga-upāsanā) requires reverence, purity of intent, and respect for Śiva’s devotees.

A practical takeaway is penitence and humility: daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with sincere self-correction, and simple Śiva-pūjā (water/abhiṣeka) to reduce ego-driven offenses and align conduct with dharma.