Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 23

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice

and the Onset of Vīrabhadra’s Terror

यस्मादस्मिन्मखे देवैरित्थं वयमसत्कृताः । तस्माद्वो जीवितैस्सार्धमपनेष्यामि गर्वितम्

yasmādasminmakhe devairitthaṃ vayamasatkṛtāḥ | tasmādvo jīvitaissārdhamapaneṣyāmi garvitam

Vì trong lễ tế này, chư thiên đã xúc phạm ta như thế, nên hỡi kẻ kiêu mạn, ta sẽ đoạt lấy cả mạng sống của các ngươi.

yasmātbecause
yasmāt:
Hetu (हेतु/cause)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverbial form) = यस्मात् (ablative sense: 'because/from which')
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, सप्तमी (locative/7th), एकवचन; विशेषणम् makhe
makhesacrifice
makhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootmakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karta (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
itthamthus/in this way
ittham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
asat-kṛtāḥwere dishonoured
asat-kṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootasat (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (asat-kṛta = dishonoured); कर्मणि-भावः
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Phala (हेतु-फल/therefore marker)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसम्बन्ध-अव्यय (ablative adverbial) = तस्मात् ('therefore/from that')
vaḥof you/your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (genitive/6th) बहुवचन (enclitic form)
jīvitaiḥwith (your) lives
jīvitaiḥ:
Sahakāraka (सह/with)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakāraka (सह/with)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (indeclinable meaning 'together with')
apaneṣyāmiI will take away/remove
apaneṣyāmi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootapa+nī (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः apa-
garvitampride/arrogance
garvitam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootgarvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object)

Daksha

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it is part of the Dakṣa-yajña conflict cycle where ego (ahaṅkāra) and disrespect toward Śiva/Śaiva order precipitate downfall.

Offering: naivedya

D
Daksha
D
Devas

FAQs

It highlights how ego and insult at sacred rites become a form of pasha (bondage): when pride governs action, even a yajña turns into a cause of adharma and downfall, opposing the Shaiva ideal of humility before Pati (Shiva).

The Daksha-yajña narrative repeatedly shows that ritual power without devotion and reverence to Shiva (Saguna worship through Linga and bhakti) becomes hollow; disrespect toward Shiva’s place in dharma leads to spiritual and worldly collapse.

The takeaway is restraint of anger and cultivation of Shiva-bhakti through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) as an antidote to pride; the verse warns that ritual must be joined with inner purity, not hostility.