Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

सर्वे च मिलिताश्चेमे कि कर्त्तव्यं विचिंत्यताम् । एवं विचारयन्तस्ते तूर्णमूचुः परस्परम्

sarve ca militāśceme ki karttavyaṃ viciṃtyatām | evaṃ vicārayantaste tūrṇamūcuḥ parasparam

Tất cả mọi người đã tụ hội nơi đây—hãy suy xét điều cần làm. Nghĩ bàn như vậy, họ liền nhanh chóng trao đổi với nhau.

सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
मिलिताःassembled
मिलिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमिल् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; ‘assembled’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कर्तव्यंto be done / should be done
कर्तव्यं:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त भाव्य/कर्तव्यतावाचक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन
विचिन्त्यताम्let (it) be considered
विचिन्त्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चिन्त् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘let it be considered’
एवम्thus
एवम्:
Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: thus)
विचारयन्तःconsidering, deliberating
विचारयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formकाल/रीतिवाचक अव्यय (adverb: quickly)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परस्परम्to one another
परस्परम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययीभावार्थे अव्यय (reciprocal adverb: to each other)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

FAQs

It emphasizes viveka (discernment) and sangha (collective counsel): before acting, one should reflect on dharma, aligning intention and action—an attitude that supports Shaiva devotion and inner purity.

Linga-worship in the Shiva Purana is not mere ritualism; it is preceded by right understanding and right resolve. This verse models the preparatory step—deliberating on what is proper—so worship and action become dharma-aligned offerings to Saguna Shiva.

A practical takeaway is sankalpa with reflection: pause, contemplate the dharmic course, then proceed—ideally beginning with mental japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to steady the mind before decision and action.