Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 20

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

प्रलंबाख्योऽसुरो यो हि रणादस्मात्पलायितः । स तत्रोपद्रवं चक्रे प्रबलस्तारकानुगः

pralaṃbākhyo'suro yo hi raṇādasmātpalāyitaḥ | sa tatropadravaṃ cakre prabalastārakānugaḥ

Con quỷ asura tên Pralamba—kẻ đã trốn khỏi trận chiến này—đã đến nơi ấy; với sức mạnh của mình và là kẻ theo phe Tāraka, hắn lại gây thêm náo loạn và áp bức.

pralaṃba-ākhyaḥnamed Pralaṃba
pralaṃba-ākhyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpralaṃba (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (Bahuvrihi; pralaṃba-nāmā), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
asuraḥdemon
asuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
raṇātfrom the battle
raṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
asmātfrom this (place/person)
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
palāyitaḥfled/escaped
palāyitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpalāyita (कृदन्त; √palāy धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
upadravamdisturbance/harassment
upadravam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupadrava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
cakredid/made
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
prabalaḥvery strong
prabalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprabala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
tāraka-anugaḥfollower of Tāraka
tāraka-anugaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottāraka (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha; tārakasya anugaḥ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

P
Pralamba
T
Tāraka

FAQs

The verse highlights how adharma can reappear even after retreat—symbolizing recurring inner disturbances (upadrava). In a Shaiva Siddhanta lens, steadfast alignment with Pati (Shiva) and His divine order is needed to subdue such returning forces.

Though the verse is narrative, it supports the Purana’s theme that protection and restoration of dharma occur through reliance on Saguna Shiva’s governance—approaching Shiva (often via Linga worship) as the Lord who empowers divine forces to remove turmoil.

As a practical takeaway, one may counter “upadrava” through regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined purity practices such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha, offered with devotion for steadiness of mind.