Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

ततः स्कन्दो महेशस्य मुदा स्थापितवान्मुने । त्रीणि लिंगानि तत्रैव पापघ्नानि विधानतः

tataḥ skando maheśasya mudā sthāpitavānmune | trīṇi liṃgāni tatraiva pāpaghnāni vidhānataḥ

Bấy giờ, hỡi bậc hiền triết, Skanda hoan hỷ an vị ngay tại đó ba liṅga của Mahesha, đúng theo nghi quỹ—những liṅga có năng lực diệt trừ tội lỗi.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात्/ततः-प्रयोगः; adverb (thereupon/then)
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootskanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
महेशस्यof Maheśa (Śiva)
महेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmud (मुद्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); adverbial-instrumental (with joy)
स्थापितवान्established/installed
स्थापितवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु) + ktavatu (क्तवतु-कृदन्त)
Formकृदन्त (Kridanta) क्तवतु-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; perfective past participle used predicatively (having established)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
त्रीणिthree
त्रीणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (त्रि-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); numeral adjective qualifying liṅgāni
लिङ्गानिliṅgas (emblems)
लिङ्गानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), adverb (there)
एवindeed/just
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), particle (emphasis)
पापघ्नानिsin-destroying
पापघ्नानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa-ghna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): पापस्य घ्नानि (destroyers of sin); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; adjective qualifying liṅgāni
विधानतःaccording to prescription
विधानतः:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक) + tas (तस्-प्रत्यय)
Formअव्यय (Avyaya), तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त adverb (according to rule/ordinance)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Etiological seed: after victory, Skanda establishes three Mahādeva-liṅgas at the spot as pāpa-ghna kṣetra-devatās, giving the place enduring sanctity.

Significance: Darśana/abhisheka of these liṅgas is said to destroy pāpa and remove obstacles; emphasizes kṣetra as a grace-channel (anugraha) after the removal of adharma.

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Skanda (Kartikeya)
S
Shiva (Mahesha)

FAQs

It highlights that devotion expressed through proper स्थापना (pratiṣṭhā) of Śiva’s liṅga—done with joy and according to śāstric विधि—becomes a purifier that destroys pāpa and supports the soul’s movement toward Shiva’s grace.

The liṅga is Saguna Shiva’s accessible form for worship; by installing and honoring it through prescribed rites, devotees approach Mahesha through a concrete sacred symbol that channels devotion into disciplined practice.

It suggests vidhi-based liṅga worship—cleanliness, proper offerings, mantra-japa (commonly the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and reverent installation/maintenance—performed with inner joy (mudā) as a key devotional attitude.