Rig Veda Sukta 81
Mandala 8Sukta 819 Mantras

Sukta 81

Sukta 8.81

Devata

Indra

Thánh ca chín câu này là lời mời gọi và tán dương trực tiếp dành cho Indra, khẩn cầu Ngài đến gần và “nắm lấy” cho người tế tự một phần chia rõ rệt, dồi dào về quyền năng, của cải và sức mạnh chiến thắng. Bài ca nhấn mạnh hiệu lực của hành động theo tay phải (dakṣiṇā), của khúc sāman được hát mà Indra được thúc giục lắng nghe, và sự đến nhanh của các vāja rực sáng (những sự sung mãn) của Indra để làm cho sự tăng trưởng và thành công chín muồi.

Mantras

Mantra 1

आ तू न इन्द्र क्षुमन्तं चित्रं ग्राभं सं गृभाय । महाहस्ती दक्षिणेन ॥

Hỡi Indra, hãy đến với chúng ta; hãy gom nắm cho chúng ta sự nắm bắt quyền năng rực sáng và dồi dào—người có bàn tay lớn—bằng tay phải hữu hiệu của ngươi.

Mantra 2

विद्मा हि त्वा तुविकूर्मिं तुविदेष्णं तुवीमघम् । तुविमात्रमवोभिः ॥

Vì chúng ta biết ngươi: chuyển động rộng khắp, ban phát bao la, ân huệ hùng mạnh; vô lượng trong thước đo—nhờ nhiều sự che chở của ngươi nâng đỡ chúng ta.

Mantra 3

नहि त्वा शूर देवा न मर्तासो दित्सन्तम् । भीमं न गां वारयन्ते ॥

Hỡi dũng sĩ, khi ngươi đã quyết ý ban phát, thì cả chư thiên lẫn phàm nhân cũng không thể ngăn ngươi; như không ai kìm nổi con bò đực dữ tợn khi nó lao xông.

Mantra 4

एतो न्विन्द्रं स्तवामेशानं वस्वः स्वराजम् । न राधसा मर्धिषन्नः ॥

Vậy hãy đến—ta hãy tán dương Indra trong khúc tụng ca, bậc chủ của của cải, vị vua tự tại; xin Người đừng nghiền nát chúng ta bởi ân huệ dồi dào, mà hãy đặt ân phúc ấy lên chúng ta cho đúng lẽ.

Mantra 5

प्र स्तोषदुप गासिषच्छ्रवत्साम गीयमानम् । अभि राधसा जुगुरत् ॥

Hãy để lời tán tụng trào dâng; hãy để khúc hát tiến gần—mong Người nghe sāman đang được xướng lên. Nguyện họ, cùng ân phúc, hướng về Người mà đánh thức lời khẩn cầu, áp sát trong niềm hân hoan của lễ hiến dâng.

Mantra 6

आ नो भर दक्षिणेनाभि सव्येन प्र मृश । इन्द्र मा नो वसोर्निर्भाक् ॥

Xin Ngài đem đến cho chúng con bằng tay phải; cả tay trái cũng xin chạm đến và vươn về phía chúng con. Hỡi Indra, xin đừng cắt lìa chúng con khỏi sự sung mãn của Vasu (Vasu—kho báu, phú túc), xin đừng phân chúng con ra khỏi kho tàng.

Mantra 7

उप क्रमस्वा भर धृषता धृष्णो जनानाम् । अदाशूष्टरस्य वेदः ॥

Xin Ngài bước đến gần, tiến lại và đem điều ấy đến. Hỡi Đấng dũng mãnh, bằng sự táo bạo của Ngài—Đấng táo bạo nhất giữa loài người. Ngài biết Veda (Veda—tri thức huyền nhiệm) của kẻ không dâng hiến: biết điều bí mật của kẻ không tế hiến và cách chế ngự sự ngăn trở ấy.

Mantra 8

इन्द्र य उ नु ते अस्ति वाजो विप्रेभिः सनित्वः । अस्माभिः सु तं सनुहि ॥

Hỡi Indra, bất cứ vāja (vāja—sự sung mãn của sức lực) nào thuộc về Ngài, điều có thể giành được cùng các bậc hiền triết trong chiến thắng của sự thu đắc—xin cho chúng con giành được điều ấy một cách tốt đẹp; cùng với chúng con, xin làm cho nó thuộc về chúng con theo lẽ phải.

Mantra 9

सद्योजुवस्ते वाजा अस्मभ्यं विश्वश्चन्द्राः । वशैश्च मक्षू जरन्ते ॥

Những năng lực sung mãn của Ngài, lao đi tức khắc—rực sáng khắp muôn phương—hãy tràn đến với chúng con; và bằng quyền năng chế ngự ấy, xin mau chóng làm cho sự tăng trưởng của chúng con chín muồi thành quả.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to come near and actively secure for the worshippers a bright, abundant share of power, prosperity, and victorious strength.

Because the hymn treats sung praise as a key way to draw Indra close—he is urged to hear the sāman, and that hearing is linked to granting bounty (rādhas).

It describes Indra’s quickly moving forces of increase—energies that arrive fast, shine with fullness, and make the worshippers’ aims mature and succeed.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App