Rig Veda Sukta 65
Mandala 7Sukta 655 Mantras

Sukta 65

Sukta 7.65

Rishi

Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)

Devata

Mitra–Varuṇa

Chandas

Triṣṭubh (probable; metrical verification recommended)

Thánh ca Triṣṭubh ngắn này khẩn thỉnh Mitra–Varuṇa lúc bình minh, ca ngợi ý chí đã được thanh lọc và quyền uy hộ trì tối thượng của hai Ngài, vốn vận hành qua mọi nẻo đường của thế gian. Bài ca cầu xin đôi Chúa tể của ṛta làm “cây cầu” chống lại điều giả dối và làm lối vượt qua an toàn khỏi khốn nguy, kết lại bằng lời nguyện cho an lạc bền lâu và sự che chở.

Mantras

Mantra 1

प्रति वां सूर उदिते सूक्तैर्मित्रं हुवे वरुणं पूतदक्षम् । ययोरसुर्यमक्षितं ज्येष्ठं विश्वस्य यामन्नाचिता जिगत्नु ॥

Khi mặt trời vừa mọc, với lời tụng được dệt khéo, con kêu thỉnh hai Ngài—Mitra và Varuṇa, bậc có ý chí thanh tịnh. Quyền lực chủ tể (asurya) của hai Ngài bất hoại, cổ lão nhất, vận hành qua mọi lộ trình của thế gian; với nhận biết rộng lớn, xin đến với chúng con.

Mantra 2

ता हि देवानामसुरा तावर्या ता नः क्षितीः करतमूर्जयन्तीः । अश्याम मित्रावरुणा वयं वां द्यावा च यत्र पीपयन्नहा च ॥

Hai Ngài quả thật là bậc chủ quyền giữa các thần (Asura), hai Ngài là những bậc cao quý; xin hãy tạo cho chúng con những chốn cư ngụ làm tăng trưởng sinh lực (ūrj). Nguyện chúng con đạt đến hai Ngài, hỡi Mitra và Varuṇa—nơi Trời và các Ngày nuôi dưỡng và làm cho thêm lớn.

Mantra 3

ता भूरिपाशावनृतस्य सेतू दुरत्येतू रिपवे मर्त्याय । ऋतस्य मित्रावरुणा पथा वामपो न नावा दुरिता तरेम ॥

Hai Ngài giàu quyền năng ràng buộc, là chiếc cầu chống lại điều phi chân (anṛta), kẻ phàm trần thù địch khó lòng vượt qua. Nhờ con đường của ṛta của hai Ngài, hỡi Mitra và Varuṇa, nguyện chúng con vượt qua các khốn nạn như vượt nước bằng thuyền.

Mantra 4

आ नो मित्रावरुणा हव्यजुष्टिं घृतैर्गव्यूतिमुक्षतमिळाभिः । प्रति वामत्र वरमा जनाय पृणीतमुद्नो दिव्यस्य चारोः ॥

Hỡi Mitra và Varuṇa, xin đến với chúng con, vui nhận lễ hiến; với sự phong nhiêu tinh luyện (ghṛta) và với những dòng cảm hứng (iḷā), xin tuôn mở đồng cỏ rộng. Ngay tại đây, xin làm đầy cho dân chúng ân huệ tuyển chọn nhất—từ mạch suối ngọt lành trên trời.

Mantra 5

एष स्तोमो वरुण मित्र तुभ्यं सोमः शुक्रो न वायवेऽयामि । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Bài tán tụng này con dâng lên các Ngài, Varuṇa và Mitra—như Soma rực sáng được mang dâng cho Vāyu, con nâng giữ và tiến dâng. Xin các Ngài thâu nhận tư tưởng chúng con, hướng về sự thành tựu được ước nguyện; hỡi những quyền năng của sự sung mãn, xin luôn che chở chúng con bằng an lành.

Frequently Asked Questions

It praises Mitra–Varuṇa as rulers of ṛta (truth and order) and asks them to help the worshipper cross hardships safely, like a boat crossing water.

Together they represent social harmony and moral law: Mitra stabilizes agreements and friendship, while Varuṇa oversees truth and restrains wrongdoing, so their joint power protects the world’s order.

The hymn itself points to sunrise; it is especially fitting at dawn in daily worship or in Soma-related contexts when seeking clarity, protection, and a return to ṛta.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App