Sukta 5.46
उत ग्ना व्यन्तु देवपत्नीरिन्द्राण्यग्नाय्यश्विनी राट् । आ रोदसी वरुणानी शृणोतु व्यन्तु देवीर्य ऋतुर्जनीनाम् ॥
utá gnā́ vyàntu deva-pátnīr indrā́ṇy àgnā́yy aśvínī rā́ṭ | ā́ ródasī váruṇānī śṛṇotu vyàntu devī́r yá ṛtúr jánīnām ||
Và nguyện các Nữ thần thiêng—phối ngẫu của chư Thiên—được đánh thức vào hoạt động rực sáng: Indrāṇī, Agnāyī, Aśvinī, quyền năng mang dáng vẻ vương giả. Nguyện Varuṇānī, cùng với Trời và Đất (Rodasī), lắng nghe chúng ta. Nguyện các Nữ thần được khởi động đúng mùa đúng thời—nhịp điệu chân thật của mọi sinh ra và mọi trở thành.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.