Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च

Indrajit’s Rite and the Invisible Assault

तमेनंमायिनंक्षुद्रमन्तर्हितरथंबलात् ।राक्षसंनिहनिष्यन्तिदृष्टवावानरयूथपाः ।।।।

tam enaṁ māyinaṁ kṣudram antarhitarathaṁ balāt | rākṣasaṁ nihaniṣyanti dṛṣṭvā vānarayūthapāḥ || 6.80.41 ||

Nếu các thủ lĩnh đội quân Vanara trông thấy tên Rākṣasa nhỏ nhen, xảo trá ấy—kẻ làm ảo thuật di chuyển bằng chiến xa ẩn khuất—thì họ sẽ dùng sức mạnh thuần túy mà đánh gục hắn.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd), Singular
enamthis one (him)
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (enad-series), Masculine, Accusative (2nd), Singular
māyinamthe conjurer/illusionist
māyinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
kṣudrammean, vile
kṣudram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; qualifying the same object
antarhitarathamwhose chariot is concealed/invisible
antarhitaratham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarhita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष) 'antarhitaḥ rathaḥ yasya'; Masculine, Accusative (2nd), Singular; qualifying the object
balātby force
balāt:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; adverbial use 'by force'
rākṣasamthe Rakshasa
rākṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; apposition to 'tam enam'
nihaniṣyantiwill slay
nihaniṣyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + han (धातु)
FormParasmaipada, Luṭ (Simple future/लृट्), Prathama-puruṣa (3rd person), Plural (बहुवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having seen'
vānarayūthapāḥleaders of monkey-troops
vānarayūthapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + yūthapa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (षष्ठी-तत्पुरुष) 'vānaranāṃ yūthapāḥ'; Masculine, Nominative (1st), Plural

Thereafter, as he went to the place of fire sacrifice, Rakshasa women brought red coloured head dresses to wear (for the priests).

I
Indrajit (implied as māyin/antarhitaratha)
R
Rākṣasa

FAQs

Protection of the righteous cause through coordinated effort: when an adversary uses deceit and terror, dharma permits firm, collective resistance—provided it remains within the moral limits of combat.

A plan is stated: once Indrajit becomes visible or is detected, the Vanara commanders will overwhelm him with force.

Vigilance and unity—organized courage against an elusive enemy.