इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च
Indrajit’s Rite and the Invisible Assault
यद्येषभूमिंविशतेदिवंवारसातलंवापिनभस्स्थलंवा ।एवंनिगूढोऽममास्त्रदग्धःपतिष्यतेभूमितलेगतासुः ।।।।
yady eṣa bhūmiṁ viśate divaṁ vā rasātalaṁ vāpi nabhassthalaṁ vā | evaṁ nigūḍho ’pi mamāstradagdhaḥ patiṣyate bhūmitalē gatāsuḥ || 6.80.42 ||
Dẫu hắn chui vào lòng đất, lên cõi trời, xuống Rasātala, hay ẩn giữa hư không bao la—dù có che giấu đến đâu—đã bị vũ khí của ta thiêu đốt, hắn cũng sẽ ngã xuống mặt đất, mạng sống đã tận.
Then, in that fire sacrifice, weapons as grass, wooden pieces as sticks for offering into fire, red-coloured clothes for the priests to wear, and so also iron containers as ladles to offer in fire were used.
Satya as steadfast assurance: the speaker’s commitment to neutralizing a grave threat is expressed as an unshakable resolve. In dharma terms, it is the determination to protect the righteous side by ending an unjust aggressor’s harm.
The speaker declares that no realm of hiding—earth, heaven, netherworld, or sky—will save the enemy from the weapon’s reach.
Unwavering resolve and confidence grounded in rightful purpose (niścaya).