HomeRamayanaBala KandaSarga 23Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 23, Shloka 21

कामाश्रम

प्रवेशः / Entry into Kāma’s Hermitage at the Sarayū–Gaṅgā Confluence

तत्र वासिभिरानीता मुनिभिस्सुव्रतै: सह।न्यवसन् सुसुखं तत्र कामाश्रमपदे तदा।।।।

tatra vāsibhir ānītā munibhiḥ suvrataiḥ saha |

nyavasan susukhaṃ tatra kāmāśramapade tadā ||

Tại đó, được những người cư trú nơi ấy đón rước, cùng các ẩn sĩ giữ giới hạnh thanh tịnh, họ an trú rất an lạc tại nơi ấy—chốn nền tịnh thất của Kāma khi bấy giờ.

tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
vāsibhiḥby the residents/dwellers
vāsibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvāsin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
ānītāḥ(having been) brought
ānītāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√nī (नी) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त); Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; agreeing with implied subject (Rāma-Lakṣmaṇa etc.)
munibhiḥwith/by sages
munibhiḥ:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
suvrataiḥof good vows/strictly vowed
suvrataiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-vrata (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: su + vrata; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifying munibhiḥ
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like particle expressing accompaniment (सहयोग)
nyavasanthey dwelt/stayed
nyavasan:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vas (वस्)
FormLaṅ lakāra, Prathama puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada
susukhamvery happily/comfortably
susukham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu-sukha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; manner adverb (प्रकार)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place
kāmāśramapadein the place of Kāma’s hermitage
kāmāśramapade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāma-āśrama-pada (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (multi-member): kāmasya āśrama-padam; Napumsaka, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time

Exceedingly delighted to see the sacred hermitage, the two princes enquired from the illustrious sage Viswamitra:

K
Kāma (as hermitage eponym)
M
Munis (sages)

FAQs

Dharma appears as hospitality and communal care: residents and sages receive travelers properly, ensuring safe and content lodging.

The party is welcomed by the hermitage community and stays happily at the hermitage-site associated with Kāma.

Guest-care (ātithi-satkāra) and harmony—an āśrama community living by vows and service.