The Account and Merit of Śivadūtī
with the Nāga-tīrtha at Puṣkara
भुक्त्वा तिष्ठंतु सुप्रीता अपि वर्षशतान्बहून् । अन्याः सूतिगृहे च्छिद्रं गृह्णीयुस्तु ह्यपूजिताः
bhuktvā tiṣṭhaṃtu suprītā api varṣaśatānbahūn | anyāḥ sūtigṛhe cchidraṃ gṛhṇīyustu hyapūjitāḥ
Ăn xong, nguyện cho họ an trú hoan hỷ dù trải qua nhiều trăm năm; còn những kẻ khác—vì không được tôn kính cúng dường—thì sẽ nắm lấy một “khe hở”, một chỗ khiếm khuyết, trong phòng sản (sūtigṛha).
Unspecified (context-dependent narrator/dialogue in Adhyaya 31)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: तिष्ठंतु = तिष्ठन्तु; वर्षशतान्बहून् = वर्षशतान् + बहून्; च्छिद्रं = छिद्रम् (visarga-less sandhi/orthography); गृह्णीयुस्तु = गृह्णीयुः + तु; ह्यपूजिताः = हि + अपूजिताः.
Sūtigṛha refers to the lying-in or maternity chamber—an indoor space associated with childbirth and postnatal seclusion, treated as ritually sensitive in many Dharma-oriented passages.
Apūjitāḥ indicates beings or forces that have not been ritually respected or propitiated; the verse contrasts the ‘well-pleased’ with those who, lacking honour, become associated with a ‘cchidra’—a point of vulnerability or defect.
It underscores a common Purāṇic/Dharmaśāstric theme: proper hospitality, offerings, and ritual attention maintain harmony, while neglect can create ‘openings’—practical or spiritual vulnerabilities—especially in sensitive domestic contexts.