Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

वासुदेव उवाच । भवतो वरदानेन अवध्यः स तु सांप्रतम् । बुद्धिसाध्यः स वै कार्यो बंधनादिह दानवः

vāsudeva uvāca | bhavato varadānena avadhyaḥ sa tu sāṃpratam | buddhisādhyaḥ sa vai kāryo baṃdhanādiha dānavaḥ

Vāsudeva nói: “Nhờ ân phúc của ngài, hiện giờ hắn là kẻ bất khả sát. Vì vậy, tên Dānava ấy phải được đối trị bằng mưu trí—bằng cách trói buộc hắn tại đây và những phương kế tương tự.”

vāsudevaḥVāsudeva
vāsudevaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवत्)
Formपुंलिङ्ग (M), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
vara-dānenaby the granting of a boon
vara-dānena:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'वरस्य दानम्'
avadhyaḥinvincible; not to be slain
avadhyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota+vadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); नञ्-समास (negated adjective)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
tubut
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/contrast)
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
buddhi-sādhyaḥto be dealt with by strategy
buddhi-sādhyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + sādhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'बुद्ध्या साध्यः' (accomplishable by intellect/strategy)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
kāryaḥto be done/handled
kāryaḥ:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicative obligation)
bandhanātby (means of) bondage; from binding
bandhanāt:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
ihahere
iha:
Sambandha (Locative adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
dānavaḥthe demon (Dānava)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Concept: When direct violence is barred by boons or dharmic constraints, righteous strategy (buddhi) and restraint (bandhana/containment) become the proper means.

Application: If a problem cannot be ‘defeated’ head-on, redesign the approach: limit harm, bind the situation with rules, and use patience and planning.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vāsudeva speaks with calm authority, explaining that the demon’s boon makes him unkillable, so the solution must be binding and strategy. The scene shows a war-room of the gods: maps of the three worlds, a coiled serpent-rope motif symbolizing ‘bandhana,’ and attentive faces lit by a steady divine glow.","primary_figures":["Vāsudeva (Krishna)","Devas/council members (Indra and attendants)","Bāṣkali (symbolic effigy or shadow)"],"setting":"Celestial council chamber with scrolls, lotus-carved seats, and a symbolic tri-loka diagram; a binding-noose (pāśa) displayed as plan","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","sunlit gold","sandalwood beige","crimson","smoky charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva standing with one hand gesturing instruction, peacock-feather crown, gold leaf aura; Indra and devas seated in attentive semicircle; a stylized pāśa/noose and tri-loka diagram in foreground; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate pillars with gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Krishna in a refined courtly posture, delicate gestures; devas in soft pastel garments; a small painted map of worlds and a rope/noose motif; cool blues and warm ochres, fine brushwork, lyrical clouds beyond the pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Krishna with characteristic eyes, devas arranged in tiers; symbolic noose and demon silhouette; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall narrative panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered composition with ornate floral borders; council of devas as patterned figures; the binding motif rendered as looping vine-like pāśa; deep blue ground, gold highlights, lotus and peacock motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridanga strokes (measured)","conch shell (brief)","low murmurs of a council"]}

Sandhi Resolution Notes: वरदानेन = vara + dānena; बुद्धिसाध्यः = buddhi + sādhyaḥ; बंधनादिह = bandhanāt + iha.

V
Vāsudeva
D
Dānava (demon)

FAQs

It teaches that when direct force is ineffective (due to a boon of invulnerability), one should use buddhi—careful strategy—such as restraint or capture, rather than futile violence.

Purāṇic narratives often show that boons can block straightforward killing; resolution then comes through conditions, loopholes, or alternative measures like binding, exile, or neutralization.

It implies responsible problem-solving: choose proportionate, intelligent means (e.g., restraint) when aggression is impossible or would cause greater harm.