Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas
मोहिन्युवाच । सर्वेषु तु समुद्रेषु क्षारोऽयं सरितां पतिः । कथं जातो गुरो ब्रूहि सर्वज्ञोऽसि यतो द्विज ॥ २२ ॥
mohinyuvāca | sarveṣu tu samudreṣu kṣāro'yaṃ saritāṃ patiḥ | kathaṃ jāto guro brūhi sarvajño'si yato dvija || 22 ||
Mohinī nói: “Trong mọi đại dương, vị chúa của các dòng sông này lại mặn. Ôi bậc thầy, xin hãy nói cho ta—vì sao (vị mặn) ấy sinh ra? Bởi ngài là bậc toàn tri, hỡi người hai lần sinh.”
Mohinī
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It models the Purāṇic method of sacred inquiry: a seeker asks a qualified guru to reveal the hidden cause behind a visible feature of the world (the ocean’s saltiness), linking geography and cosmology to dharmic understanding.
Indirectly, it shows the bhakti attitude of śraddhā and humility—approaching a teacher as omniscient and requesting instruction—an essential posture for receiving Purāṇic teachings that culminate in devotion.
It primarily reflects the discipline of pramāṇa and śāstra-based questioning rather than a specific Vedāṅga; the verse emphasizes correct inquiry (praśna) to a learned dvija, a prerequisite for studying śāstric cosmology and tirtha-mahātmya.