Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas
वसुरुवाच । श्रृणु वक्ष्यामि सुभगे क्षारत्वं चास्य वारिधेः । यथा प्राप्तः पुरासीच्च मात्रास्य जगतामपि ॥ २३ ॥
vasuruvāca | śrṛṇu vakṣyāmi subhage kṣāratvaṃ cāsya vāridheḥ | yathā prāptaḥ purāsīcca mātrāsya jagatāmapi || 23 ||
Vasu nói: “Hỡi người nữ cát tường, hãy lắng nghe—ta sẽ giảng cho nàng về sự mặn của đại dương này thuở xưa, và cả về lượng độ (mức rộng) của các thế giới nữa.”
Vasu
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames a sacred-cosmological teaching: the text treats even natural features like the ocean’s salinity as purposeful outcomes within dharmic creation, and links them to a broader understanding of the worlds’ structure.
Indirectly, it supports bhakti by encouraging attentive listening (śṛṇu) to Purāṇic instruction—hearing sacred narration is a classic bhakti practice (śravaṇa) that deepens reverence for the divinely ordered cosmos.
The verse points to Purāṇic cosmography and measurement (mātrā) rather than a specific Vedāṅga; practically, it reflects the tradition of precise descriptive frameworks used alongside Jyotiṣa-style cosmological thinking.