Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Greatness of Bathing in the Ganges

Gaṅgā-snānā-mahātmya

यत्फलं जायते पुंसां दर्शने परमात्मनः । तद्भवेदेव गंगाया दर्शनाद्भक्तिभावतः ॥ १० ॥

yatphalaṃ jāyate puṃsāṃ darśane paramātmanaḥ | tadbhavedeva gaṃgāyā darśanādbhaktibhāvataḥ || 10 ||

Quả lành tâm linh nào phát sinh cho người do được trực kiến Đấng Tối Thượng Ngã—quả ấy cũng thật sự phát sinh khi chiêm ngưỡng Gaṅgā với tâm bhakti.

यत्whatever
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जायतेarises, is produced
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दर्शनेin/at the seeing
दर्शने:
Adhikarana (अधिकरण/occasion)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
परम-आत्मनःof the Supreme Self
परम-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय: परमः आत्मा (the Supreme Self)
तत्that (same)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; correlative pronoun
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
गंगायाःof the Ganga
गंगायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootगंगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दर्शनात्from seeing
दर्शनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भक्ति-भावतःdue to devotional feeling
भक्ति-भावतः:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: भक्तेः भावः (state of devotion) → भावतः

Sage Narada (teaching in the Uttara-Bhaga context of Tirtha-Mahatmya)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

P
Paramatman
G
Ganga

FAQs

It equates the merit of seeing the Gaṅgā with the merit of direct divine vision, emphasizing that sacred tirtha-darśana becomes spiritually transformative when approached with bhakti.

The verse makes the inner attitude decisive: the same external act (darśana) yields the highest fruit specifically “from a devotional disposition” (bhakti-bhāva), teaching that devotion sanctifies and elevates pilgrimage.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is ritual-principle: tirtha-darśana and pilgrimage practices in Narada Purana are validated primarily by bhakti (devotional intent).