Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

धर्मतो विमुखानां च नरके वास इष्यते । एवमुक्त्वा तु तां वायुः क्रूरं वचनपद्भुतम् ॥ ३ ॥

dharmato vimukhānāṃ ca narake vāsa iṣyate | evamuktvā tu tāṃ vāyuḥ krūraṃ vacanapadbhutam || 3 ||

Những kẻ quay lưng với Dharma thì quả thật bị định phải cư trú nơi địa ngục. Nói với nàng như vậy xong, Vāyu thốt ra những lời lẽ nghiệt ngã và rùng rợn.

धर्मतःfrom dharma / by dharma
धर्मतः:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — “from/according to dharma”
विमुखानाम्of the averse (to dharma)
विमुखानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — “of those who are averse”
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative “in hell”
वासःdwelling
वासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — “dwelling/residence”
इष्यतेis deemed / is accepted
इष्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) — “is considered/approved”
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb) — “thus”
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — “having said”
तुthen
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनन्तरार्थक अव्यय (particle) — “but/then”
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — “her”
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — “Vāyu (wind-god)”
क्रूरम्cruel
क्रूरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — विशेषणम् (qualifying)
वचन-पद्भुतम्astonishing speech
वचन-पद्भुतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वचनस्य अद्भुतम्) — “a wondrous/astonishing utterance”

Vayu

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

V
Vayu
N
Naraka
D
Dharma

FAQs

It asserts a clear karmic-moral law: rejecting dharma leads to painful post-mortem consequences (naraka), emphasizing accountability and the necessity of righteous conduct.

By warning against dharma-vimukhatā (turning away from righteousness), it indirectly supports bhakti as a dharmic life-orientation—devotion grounded in ethical living, which protects one from destructive karmic outcomes.

The verse is primarily dharma-śāstra themed rather than technical Vedāṅga instruction; the practical takeaway is disciplined conduct (ācāra) and karma-awareness—key prerequisites for effective ritual practice and vrata observance.