Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

पापशीले सुदुर्मेधे भर्तृनिंदापरायणे । हरिवासरलोपिन्यां वासस्ते न त्रिविष्टपे ॥ २ ॥

pāpaśīle sudurmedhe bhartṛniṃdāparāyaṇe | harivāsaralopinyāṃ vāsaste na triviṣṭape || 2 ||

Hỡi người đàn bà bản tính tội lỗi, trí tuệ ngu muội—kẻ luôn chê bai chồng mình—bởi vì ngươi vi phạm ngày thánh của Đấng Hari, sẽ không có chỗ cho ngươi ở chốn Thiên giới (Triviṣṭapa).

पाप-शीलेO one of sinful conduct
पाप-शीले:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular)
सु-दुर्मेधेO very foolish one
सु-दुर्मेधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्मेधस्/दुर्मेधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular); 'सु' here intensifier (very)
भर्तृ-निन्दा-परायणेO one devoted to censuring (your) husband
भर्तृ-निन्दा-परायणे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular)
हरि-वासर-लोपिन्याम्in (you) who neglect the day of Hari (Ekādaśī)
हरि-वासर-लोपिन्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + वासर (प्रातिपदिक) + लोपिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
वासःdwelling
वासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
तेyour
ते:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular) (enclitic)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
त्रिविष्टपेin heaven (Svarga)
त्रिविष्टपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)

Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada; admonitory teaching on Hari-vrata)

Vrata: Hari-vāsara (likely Ekādaśī or a Viṣṇu sacred day; not explicitly named as Ekādaśī here)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

H
Hari

FAQs

It emphasizes that disrespecting dharma—especially by violating Hari’s sacred observance (Harivāsara/Ekādaśī) and engaging in harmful speech—blocks higher spiritual destinations such as Svarga, underscoring accountability in vrata and conduct.

Bhakti is shown as disciplined devotion: honoring Hari’s appointed day is a concrete act of Viṣṇu-bhakti, and neglecting it is treated as a serious lapse that undermines devotional merit.

Kalpa (ritual discipline) is implicit: the verse points to correct observance of vrata-days (tithi-based sacred timing such as Ekādaśī), where neglect (lopa) is considered a ritual and ethical fault.