Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
न सद्गतिर्भवेत्तस्य न त सा विंदते परम् । पतिव्रताश्रुदग्धायाः का शांतिर्मे भविष्यति ॥ ८ ॥
na sadgatirbhavettasya na ta sā viṃdate param | pativratāśrudagdhāyāḥ kā śāṃtirme bhaviṣyati || 8 ||
Với người ấy sẽ chẳng có kết cục lành; và nàng cũng không đạt đến Đấng Tối Thượng. Còn ta—bị thiêu đốt bởi lệ của người vợ thủ tiết—làm sao có được an bình?
Unknown (narrative voice not specified in the provided excerpt; likely a lamenting male figure within the Tirtha/Mahatmya narrative of Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It underscores karmic consequence: harming or betraying dharma destroys “sadgati” (a good end), and the anguish caused to a pativratā is portrayed as spiritually potent—its sorrow becomes a burning force that robs the wrongdoer of peace.
By highlighting the sanctity of steadfast devotion (here, pativratā-niṣṭhā), the verse implies that sincere, vow-rooted devotion has moral and spiritual power; violating dharma against such devotion blocks higher attainment and inner serenity.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-application—guarding conduct (ācāra) and vows (vrata) to avoid pāpa that obstructs śānti and higher spiritual goals.