Dīpa-vidhi-vyākhyānam
Procedure for Lamp-Offering to Hanumān
दुर्गायाः सन्निधौ प्रोक्तं संग्रामे दीपदापनम् । चतुष्पथे व्याधिनष्टौ दुष्टदृष्टौ तथैव च ॥ ३३ ॥
durgāyāḥ sannidhau proktaṃ saṃgrāme dīpadāpanam | catuṣpathe vyādhinaṣṭau duṣṭadṛṣṭau tathaiva ca || 33 ||
Trước mặt Devī Durgā, việc dâng đèn được truyền dạy; cũng vậy, trong lúc chiến trận, tại ngã tư đường, để tiêu trừ bệnh tật, và để hóa giải tà nhãn, đều được khuyến hành dâng đèn.
Narada (teaching in dialogue with Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It frames dīpa-dāna (lamp-offering) as a śānti-oriented act: bringing auspiciousness, protection, and removal of obstacles when performed in charged contexts (near a Devī shrine, during conflict, at crossroads, or under affliction).
Bhakti here is expressed through a concrete upacāra—offering light with reverence—especially before Devī (Durgā). The verse presents devotion not only as inner feeling but as disciplined, faith-infused ritual action meant to invoke divine protection.
It reflects applied ritual science—prayoga-based śānti measures—where place (catuṣpatha), circumstance (saṅgrāma), and purpose (vyādhi-naśa, duṣṭa-dṛṣṭi-nivāraṇa) determine the rite, aligning with Vedāṅga-style procedural reasoning used in dharma and ritual manuals.