गणेशसन्निधौ विघ्नमहासंकटनाशने । विषव्याधिभये घोरे हनुमत्सन्निधौ स्मृतम् ॥ ३२ ॥
gaṇeśasannidhau vighnamahāsaṃkaṭanāśane | viṣavyādhibhaye ghore hanumatsannidhau smṛtam || 32 ||
Trước Gaṇeśa, công đức diệt trừ chướng ngại và đại tai ách được ghi nhớ; và khi nỗi sợ hãi ghê gớm do độc dược hay bệnh tật khởi lên, hãy nhớ đến sự che chở từ thánh hiện của Hanūmān.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
It teaches a practical dhārmic principle: specific divine “sannidhi” (protective proximity invoked by remembrance) is prescribed according to the nature of the संकट (crisis)—Gaṇeśa for obstacles and major impediments, Hanumān for severe fears like poison and disease.
Bhakti here is expressed as smṛti—devotional recollection and reliance on the deity’s grace in concrete life situations, turning fear and obstruction into occasions for focused devotion and surrender.
It reflects applied religious practice: using smṛti and deity-invocation as a remedial measure (prayoga) aligned to specific afflictions—an example of technical, pragmatic instruction characteristic of Book 1.3’s Vedāṅga-oriented material.