Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa

सदा रोदनशीलां च पांडुराभां च कुत्सिताम् । तासश्वासादिसंयुक्तां निद्राशीलां च नोद्वहेत् ॥ १० ॥

sadā rodanaśīlāṃ ca pāṃḍurābhāṃ ca kutsitām | tāsaśvāsādisaṃyuktāṃ nidrāśīlāṃ ca nodvahet || 10 ||

Người ta không nên kết hôn với một người phụ nữ luôn khóc lóc, sắc mặt nhợt nhạt, hành kiểm đáng trách, mắc bệnh ho hay khó thở, và có thói quen ngủ nhiều.

सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
रोदन-शीलाम्habitually crying
रोदन-शीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरोदन (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रोदनस्य शीलं यस्याः (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पाण्डुर-आभाम्pale in appearance
पाण्डुर-आभाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुत्सिताम्despicable
कुत्सिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
तास-श्वास-आदि-संयुक्ताम्afflicted with cough, breathlessness, etc.
तास-श्वास-आदि-संयुक्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतास (प्रातिपदिक) + श्वास (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्) + संयुक्त (कृदन्त, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: तासश्वासादिभिः संयुक्ता (fem. acc. sg.)
निद्रा-शीलाम्sleepy / given to sleep
निद्रा-शीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: निद्रायाः शीलं यस्याः (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
उद्वहेत्should marry
उद्वहेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narada (teaching in the Narada Purana’s didactic discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames marriage as a dharmic institution requiring suitability in conduct and steadiness; the verse advises avoiding unions that may obstruct household duties, ritual order, and mental tranquility.

Indirectly: stable household life supports regular worship, vrata observance, and disciplined living; the verse emphasizes choosing conditions that do not disrupt sādhana and dharmic routine.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it functions as sadācāra guidance relevant to dharma and the practical requirements of gṛhastha life.