Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa
बह्वशिनीं स्थीलदंतां स्थूलोष्ठीं घुर्घुरस्वनाम् । अतिकृष्णां रक्तवर्णां धूर्तां नैवोद्वहे द्वुधः ॥ ९ ॥
bahvaśinīṃ sthīladaṃtāṃ sthūloṣṭhīṃ ghurghurasvanām | atikṛṣṇāṃ raktavarṇāṃ dhūrtāṃ naivodvahe dvudhaḥ || 9 ||
Một người đàn ông sáng suốt không bao giờ nên kết hôn với một người phụ nữ ăn uống quá độ, răng thô và môi dày, giọng nói khàn đục, nước da quá đen hoặc đỏ rực, và có tính gian dối.
Narada (instructional discourse within Purva Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
It frames marriage as a dharmic responsibility: the householder should choose a partner whose conduct supports sattva, truthfulness, and stable family dharma, avoiding traits associated with indulgence and deceit.
Indirectly, it protects bhakti by advising a household environment grounded in self-control and honesty; such stability supports regular worship, vows, and disciplined living conducive to Vishnu-bhakti.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Shiksha, or Jyotisha) is taught in this verse; it is primarily a dharma-niti instruction relevant to grihastha conduct.