Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
जातिस्मरः सुकृतात्मा हृष्टप्रहसिताननः । स्वानभ्रुतं यथाव्रतं सर्वं पित्रे न्यवेदयत् ॥ ५० ॥
jātismaraḥ sukṛtātmā hṛṣṭaprahasitānanaḥ | svānabhrutaṃ yathāvrataṃ sarvaṃ pitre nyavedayat || 50 ||
Nhớ được các đời trước, tâm hồn đầy thiện nghiệp, gương mặt rạng ngời hoan hỷ và nụ cười hiền hòa, chàng đã bạch lại với phụ thân mọi điều—đúng như đã xảy ra và đúng theo lời nguyện (vrata) mình đã thọ trì.
Suta (narrating the Purana dialogue in context; verse describes a character reporting to his father)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It highlights dharmic integrity: a virtuous person, grounded in merit and clarity of memory, honestly reports his actions and keeps his vow exactly as prescribed—showing that spiritual progress depends on disciplined, truthful conduct.
While not naming a deity here, the verse supports bhakti through the ethic of vrata-niyama (vowed discipline): devotion matures when one follows observances faithfully and with a joyful, purified mind.
The practical takeaway is ritual discipline (kalpa-oriented vrata practice): performing an observance “yathā-vrata” (according to rule) and accurately accounting for one’s performance—an essential habit in Vedic ritual culture.