Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Dharmānukathana

Narration of Dharma

तुलसीरोपणं ये तु कुर्वते मनुजेश्वर । तेषां पुण्यफलं राजन्वदतो मे निशामय ॥ २४ ॥

tulasīropaṇaṃ ye tu kurvate manujeśvara | teṣāṃ puṇyaphalaṃ rājanvadato me niśāmaya || 24 ||

Hỡi bậc chúa tể giữa loài người, những ai trồng cây Tulasi—tâu Đại vương, xin lắng nghe khi ta nói về quả phúc công đức tích tụ cho họ.

तुलसीरोपणम्planting of tulasī
तुलसीरोपणम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी-रोपण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (तुलस्याः रोपणम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
येthose who
ये:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis/contrast)
कुर्वतेdo/perform
कुर्वते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
मनुजेश्वरO lord of men
मनुजेश्वर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमनुज-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मनुजानाम् ईश्वरः), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
पुण्यफलम्meritorious fruit/reward
पुण्यफलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य-फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पुण्यस्य फलम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वदतःof me who is speaking
वदतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of (me) speaking’
मेof me
मे:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन (enclitic); ‘my/of me’
निशामयlisten/hear
निशामय:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

T
Tulasi

FAQs

It introduces Tulasi-ropana (planting Tulasi) as a devotional act whose punya-phala is significant enough that Narada is about to detail it to the king, framing Tulasi service as a direct, accessible form of dharma and bhakti.

By centering a simple, tangible act—planting Tulasi—as worthy of sacred praise and promised merit, it underscores bhakti as practice-based devotion, not limited to complex rites, and sets up Tulasi-seva as a gateway to Vishnu-oriented devotion.

Ritual application is implied rather than technical Vedanga instruction: it points to karma-kanda style practice (a prescribed act yielding punya), with emphasis on correct performance of a devotional observance rather than grammar, meter, or jyotisha.