Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

एकस्याः कुष्ठमङ्गेषु भाव्यन्यस्यास्तथा क्षयः ।

तयोस्तथैव तज्जातं यथोक्तं तेन तत्क्षणात् ॥

ekasyāḥ kuṣṭham aṅgeṣu bhāvy anyasyās tathā kṣayaḥ | tayos tathaiva taj jātaṃ yathoktaṃ tena tatkṣaṇāt ||

Với người này, bệnh phong sẽ phát sinh nơi các chi thể; với người kia, chứng hao mòn cũng vậy. Và đúng như lời ông đã nói, điều ấy liền ứng hiện nơi họ—ngay trong khoảnh khắc ấy.

एकस्याःof one (of the two)
एकस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (of one [woman])
कुष्ठम्leprosy
कुष्ठम्:
Karta/Result (कर्ता/फल)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
अङ्गेषुin the limbs
अङ्गेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), बहुवचन
भाविto be, impending
भावि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) → भाविन्/भावि (कृदन्त)
Formभविष्यदर्थक कृदन्त (future/impending), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (to ‘कुष्ठम्’)
अन्यस्याःof the other
अन्यस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (of the other [woman])
तथाlikewise, thus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
क्षयःconsumption, wasting disease
क्षयः:
Karta/Result (कर्ता/फल)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध) वा सप्तमी-द्विवचनरूप; द्विवचन
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed, just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय-निपात)
Formअवधारण-निपात (particle of emphasis/only)
तत्that (result)
तत्:
Karta/Result (कर्ता/फल)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; संकेत (that)
जातम्happened, arose
जातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘arose/occurred’
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparative adverb: as/according to)
उक्तम्was said
उक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘said’
तेनby him/thereby
तेन:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
तत्क्षणात्immediately, at that very moment
तत्क्षणात्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial), पञ्चमी-अर्थे अव्यय (immediately/from that moment)
Narrator voice within the chapter’s story (reporting the curse’s effect)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Karmic consequencePower of ascetic speechImmediate fruition (sadyo-phala)

FAQs

Purāṇic ethics frequently portray moral causality as swift when driven by potent agents (tapas/śāpa). The lesson is caution in provoking or misusing spiritual authority and in maintaining restraint.

Again, this is ākhyāna serving dharma instruction, not a direct pancalakṣaṇa unit. It illustrates conduct-and-consequence, a common Purāṇic didactic mode.

Kuṣṭha and kṣaya can be read as outer signs of inner disintegration—social/ritual ‘impurity’ and vital depletion—symbolizing what happens when harmony (kṣānti) collapses.