Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

क्षान्त्याऽस्पदं वै ब्राह्मण्यं क्रोधसंयमनं तपः ।

एतच्छ्रुत्वा ददौ शापं तयोऽप्यमितद्युतिः ॥

kṣāntyāspadaṃ vai brāhmaṇyaṃ krodhasaṃyamanaṃ tapaḥ | etac chrutvā dadau śāpaṃ tayor apy amitadyutiḥ ||

Nhẫn nhục thật sự là nền tảng của phẩm hạnh Bà-la-môn; chế ngự cơn giận mới là khổ hạnh chân chính. Nghe vậy, bậc có uy quang vô lượng ấy vẫn thốt ra lời nguyền rủa đối với cả hai người.

क्षान्त्याby/with forbearance
क्षान्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्षान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
आस्पदम्foundation, seat, basis
आस्पदम्:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootआस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता-पद), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय-निपात)
Formनिपात (emphatic particle)
ब्राह्मण्यम्brahminhood
ब्राह्मण्यम्:
Visheshya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootब्राह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (as predicate with ‘आस्पदम्’)
क्रोधसंयमनम्restraint of anger
क्रोधसंयमनम्:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + संयमन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of anger’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having heard)
ददौgave/uttered
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शापम्a curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
तयोःof those two / for those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध) वा सप्तमी-द्विवचनरूप (Locative dual form identical); द्विवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Addition (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
अमितद्युतिःthe one of immeasurable splendor
अमितद्युतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमित (प्रातिपदिक) + द्युति (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: ‘one whose splendor is immeasurable’), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
Unspecified in excerpt; narrative indicates a luminous ascetic/brāhmaṇa figure reacts by cursing two persons

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaAnger and self-controlPower of speech (śāpa)Paradox of spiritual power without restraint

FAQs

The verse defines authentic tapas as emotional governance. It also critiques the irony of a spiritually radiant person acting contrary to the very principle praised—illustrating how power without composure becomes destructive.

It functions as dharma-upadeśa embedded in narrative (ākhyāna), not as a cosmological/genealogical lakṣaṇa. The Purāṇic method here is moral instruction through consequence.

Śāpa represents thought/speech crystallizing into fate. When krodha overrides kṣānti, the same inner energy that could liberate becomes binding and afflictive.