Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 22, Shloka 20

Adhyaya 22Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation

कृतार्तहरेषाशब्दो वै त्रस्तः साश्रुविलोचनः ।

नीतः सो 'श्वश्च तेनैव दानवेन दुरात्मना ॥

kṛtārtahreṣāśabdo vai trastaḥ sāśruvilocanaḥ | nītaḥ so 'śvaśca tenaiva dānavena durātmanā ||

Vừa kêu thét vừa phát ra tiếng hí đau đớn, kinh hãi, mắt đẫm lệ—chàng và con ngựa đã bị chính tên dānava tâm địa ác độc ấy mang đi.

कृतmade
कृत:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past participle), नपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद
आर्तdistressed
आर्त:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; ‘distressed’
हरेषाneighing
हरेषा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरेषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद; ‘neighing’
शब्दःa cry/sound
शब्दः:
Karta (कर्ता; subject descriptor)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कृत-आर्त-हरेषा-शब्दः = a sound of neighing made in distress)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
त्रस्तःfrightened
त्रस्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootत्रस् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
with
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; ‘with’ (सह-अर्थे)
अश्रुtears
अश्रु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद
विलोचनःone with tearful eyes
विलोचनः:
Karta (कर्ता; qualifier of subject)
TypeNoun
Rootविलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (स-अश्रु-विलोचनः = whose eyes have tears)
नीतःwas led away
नीतः:
Karta (कर्ता; passive predicate)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe/that one
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अश्वःthe horse
अश्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (restrictive particle)
दानवेनby the demon
दानवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दुरात्मनाby the wicked-souled (one)
दुरात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
Tālāketu reporting

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Cruelty of adharmaAbduction/capturePathos in narrative

FAQs

Adharma is marked by needless terrorizing and seizure. The vivid distress imagery is meant to awaken urgency in the listener: compassion must translate into prompt corrective action.

Ākhyāna. Emotional detail serves the narrative’s dharma-impulse rather than encyclopedic Purāṇic categories.

The ‘horse’ can stand for prāṇa or momentum; when seized by a dānava (lower impulse), one’s forward movement becomes fear-driven until reclaimed by dharmic force.