Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
प्राकारस्थाक्ष ये केचिन्निशाचरगणास्तथा । प्रदुद्रुव॒ुस्ते शतश: कपिभि: समभिद्रुता:,जो कोई निशाचर चहारदीवारीकी रक्षाके लिये सैकड़ोंकी संख्यामें वहाँ खड़े थे, वे सब वानरोंद्वारा खदेड़े जानेपर भाग खड़े हुए
prākārasthākṣa ye kecin niśācaragaṇās tathā | pradudruvus te śataśaḥ kapibhiḥ samabhidrutāḥ ||
Mārkaṇḍeya nói: “Những toán rākṣasa lang thang trong đêm được bố trí canh giữ trên tường thành—đến hàng trăm—khi bị bầy khỉ xông đánh và xua lùi, liền hoảng loạn bỏ chạy.”
मार्कण्डेय उवाच
Strength and position (such as guarding a fortress) are unstable without inner resolve and righteous grounding; when confronted by a determined collective, those relying on intimidation alone often collapse into fear and retreat.
Rākṣasa guards posted on the fortress ramparts are attacked and chased by the Vānara forces; overwhelmed, they flee in large numbers.