Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

वैशम्पायन उवाच तच्छुत्वा वासुदेवस्य पुनरुक्तं वचो5प्रियम्‌ । तूष्णीं बभूव गान्धारी शोकव्याकुललोचना,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! श्रीकृष्णका दुबारा कहा हुआ वह अप्रिय वचन सुनकर गान्धारी चुप हो गयी। उसके नेत्र शोकसे व्याकुल हो उठे थे

vaiśampāyana uvāca | tac chrutvā vāsudevasya punar uktaṃ vaco 'priyam | tūṣṇīṃ babhūva gāndhārī śoka-vyākula-locanā ||

Vaiśampāyana nói: Nghe lại lời ấy—lời khó chịu của Vāsudeva—Gāndhārī lặng thinh; đôi mắt bà rối bời, ngập tràn sầu khổ.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
पुनरुक्तम्repeated, said again
पुनरुक्तम्:
TypeAdjective
Rootपुनरुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
वचःspeech, word
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अप्रियम्unpleasant, disagreeable
अप्रियम्:
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
बभूवbecame, remained
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
गान्धारीGāndhārī
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
शोकव्याकुललोचनाshe whose eyes were distressed by grief
शोकव्याकुललोचना:
TypeAdjective
Rootशोक-व्याकुल-लोचना
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
G
Gāndhārī
J
Janamejaya

Educational Q&A

The verse highlights the ethical psychology of aftermath: when loss is total, even well-meant or truthful speech can be experienced as 'apriya' (unwelcome). Grief (śoka) can compel restraint and silence, showing how dharma-discourse must account for the listener’s wounded state.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that Gāndhārī, upon hearing Vāsudeva (Kṛṣṇa) repeat an unpleasant statement, does not respond; she remains silent, her eyes troubled by intense sorrow.