Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
पन्नगेभ्यो भयं तत्र विद्यते न सम पौरव । तत्रापि विधिवद् दत्त्वा विप्रेभ्यो रत्नसंचयान्
Vaiśampāyana uvāca: pannagebhyo bhayaṃ tatra vidyate na sama Paurava | tatrāpi vidhivad dattvā viprebhyo ratnasañcayān ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi hậu duệ nhà Puru, ở nơi ấy không hề có nỗi sợ nào từ loài rắn. Ngay tại bến thiêng đó, sau khi đúng nghi thức dâng tặng cho các Bà-la-môn những đống châu báu, Balarāma lên đường về phương Đông—nơi mỗi bước chân lại hiện ra vô số bến thiêng lừng danh, được nói là gần đến một trăm nghìn.”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharmic conduct during pilgrimage: fear is dispelled in a sanctified space, and merit is reinforced through vidhivat dāna—proper, rule-governed generosity to Brahmins—showing that sacred travel is paired with ethical giving and ritual discipline.
Vaiśampāyana narrates Balarāma’s continued tīrtha-journey: at a place where serpents pose no danger, Balarāma performs prescribed gifts of jewels to Brahmins and then proceeds eastward, encountering a vast succession of famed tīrthas.