सम्प्रेक्ष्य द्रवत: सर्वान् भीमसेनभयार्दितान् । दुर्योधनो5थ स्वं सूतं हा हा कृत्वेदमब्रवीत्
samprekṣya dravataḥ sarvān bhīmasenabhayārditān | duryodhano 'tha svaṃ sūtaṃ hā hā kṛtvedam abravīt ||
Sanjaya nói: Tâu Đại vương! Khi ấy, thấy toàn bộ chiến binh của mình hoảng loạn tháo chạy vì sợ Bhimasena, Duryodhana kêu lên thảm thiết rồi nói với người đánh xe của mình rằng—
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of collective resolve under fear: when warriors lose courage, even a powerful force can dissolve into flight. Ethically, it points to the responsibility of leadership in crisis—how a leader’s choices and prior conduct shape the morale and stability of those who follow him.
Sañjaya narrates that Duryodhana sees his troops fleeing, overwhelmed by fear of Bhīma. In alarm, Duryodhana cries out and addresses his charioteer, setting up the next action or command meant to respond to the battlefield collapse.