Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda
Arrow-storm Engagement
नन्दनं कौरवेन्द्राणां द्रौणेलक्ष्म समुच्छितम् अश्व॒त्थामाका इन्द्रध्वजके समान प्रकाशमान सुवर्णमय ऊँचा ध्वज वायुकी प्रेरणासे फहराता हुआ कौरव-नरेशोंका आनन्द बढ़ा रहा था
nandanam kauravendrāṇāṃ drauṇelakṣmā samucchitam | aśvatthāmāka indradhvajake samānaprakāśamānaṃ suvarṇamayaṃ ūrdhvaṃ dhvajaṃ vāyukī-preraṇayā phaharataḥ kaurava-nareśānām ānandaṃ vardhayām āsa ||
Sañjaya nói: Lá cờ vàng cao vút của Aśvatthāmā—chói sáng như kỳ hiệu của Indra và được dựng cao làm biểu trưng cho dòng dõi Droṇa—phấp phới theo sức gió, khiến các vua Kaurava thêm phần hân hoan và vững dạ. Trong bầu không khí đạo lý của chiến tranh, hình ảnh ấy cho thấy những dấu hiệu bề ngoài của quyền lực và huyết thống có thể thổi bùng kiêu hãnh và sĩ khí, dù chiến địa vẫn đang thử thách những đòi hỏi sâu xa của dharma.
संजय उवाच
The verse highlights how symbols—banners, lineage-emblems, and displays of splendor—can intensify collective confidence and pride in war. Ethically, it hints at the contrast between external grandeur and the inner demands of dharma, reminding readers that morale fueled by spectacle does not guarantee righteousness.
Sañjaya describes Aśvatthāmā’s tall, golden standard, radiant like Indra’s banner, fluttering in the wind. Its sight increases the joy and confidence of the Kaurava rulers on the battlefield.