अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal
यत् तदाश्चर्यमिति वै करिष्यामीत्युवाच ह । व्यास: परमतेजस्वी महर्षिस्तद् वदस्व मे
janamejaya uvāca |
yat tad āścaryam iti vai kariṣyāmīty uvāca ha |
vyāsaḥ paramatejasvī maharṣis tad vadasva me ||
Vua Janamejaya thưa: “Bậc đại hiền Vyāsa rực rỡ vô song ấy đã từng tuyên bố: ‘Ta sẽ làm hiển lộ một điều kỳ diệu.’ Xin bậc tôn giả cho trẫm biết: sự kiện kỳ diệu ấy đã xảy ra như thế nào—vào lúc vua Dhṛtarāṣṭra, chúa tể cõi đất, lên đường vào rừng sống đời lâm cư cùng chính hậu Gāndhārī và nàng dâu Kuntī; khi Vidura chứng đắc thành tựu rồi nhập vào thân của Dharmarāja Yudhiṣṭhira; và khi toàn thể các Pāṇḍava đến cư trú trong khuôn viên ẩn viện?”
जनमेजय उवाच
The verse frames ethical-spiritual transition after worldly power: elders embrace forest-renunciation, and a realized being (Vidura) is portrayed as attaining siddhi and merging into the righteous king—suggesting that dharma and inner realization, not mere kingship, are the enduring center of authority.
Janamejaya asks for clarification about Vyāsa’s earlier promise to reveal a ‘marvel.’ He situates the question at a specific moment: Dhṛtarāṣṭra leaves for the forest with Gāndhārī and Kuntī; Vidura attains perfection and enters Yudhiṣṭhira; and the Pāṇḍavas are living in the hermitage precinct.