अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
ये च भाष्यविद: केचिद् ये च व्याकरणे रता: । अधीयते पुराण ये धर्मशास्त्राण्यथापि च
bhīṣma uvāca | ye ca bhāṣyavidaḥ kecid ye ca vyākaraṇe ratāḥ | adhīyate purāṇe ye dharmaśāstrāṇy athāpi ca ||
Bhīṣma nói: Những người tinh thông các bộ chú giải (bhāṣya), những người chuyên tâm về ngữ pháp (vyākaraṇa), và những người học Purāṇa cùng Dharmaśāstra—những Bà-la-môn kỷ luật và thành tựu như thế, nhờ học lực và hạnh kiểm chân chánh, trở thành nguồn thanh tịnh cho kẻ khác. Sự hiện diện của họ và việc họ giữ vững học tập thiêng liêng cùng nếp sống đạo đức được mô tả là có thể thánh hóa cả những Bà-la-môn khác ngồi trong tầm mắt họ.
भीष्म उवाच
Bhishma praises disciplined Brahmins devoted to rigorous scriptural learning—commentaries, grammar, Purāṇas, and Dharmaśāstras—implying that true scholarship joined with proper conduct has a purifying, uplifting influence on society.
In Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues enumerating the qualities of exemplary Brahmins, highlighting their fields of study and suggesting that such learned, self-controlled persons sanctify others by their presence and practice.