अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
अधीत्य च यथान्यायं विधिवत् तस्य कारिण: । उपपन्नो गुरुकुले सत्यवादी सहस्रश:
adhītya ca yathānyāyaṁ vidhivat tasya kāriṇaḥ | upapanno gurukule satyavādī sahasraśaḥ ||
Bhīṣma nói: “Những người đã học đúng theo phép tắc và hành trì đúng theo điều đã học; những người được rèn luyện đầy đủ trong nhà thầy (gurukula); và những người đã chứng tỏ là bậc chân ngôn (satyavādī) qua vô số lần thử thách—những Bà-la-môn như thế, đầy đủ kỷ luật và học vấn, mang năng lực thánh hóa. Chỉ bằng sự hiện diện của mình, họ thanh tịnh hóa các Bà-la-môn khác ngồi trong tầm mắt họ.”
भीष्म उवाच
Learning is not sufficient by itself: one must study correctly (yathā-nyāyam), follow scriptural procedure (vidhivat), and embody the teaching in conduct (tasya kāriṇaḥ). Truthfulness (satyavāda) and disciplined training in the gurukula are presented as marks of genuine spiritual and social authority, capable of purifying others.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he praises a class of well-trained, truthful, properly practicing Brahmins and describes their sanctifying influence, emphasizing the ethical power of lived discipline and verified integrity.