Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)
आजहुर्ऋतवश्चापि सुगन्धीनि पृथक् पृथक् । तस्मिन् देवसमावाये सर्वभूतसमागमे
ājahuḥ ṛtavaś cāpi sugandhīni pṛthak pṛthak | tasmin deva-samāvāye sarva-bhūta-samāgame, kuntī-nandana |
Bhīṣma nói: “Ngay cả các mùa, mỗi mùa theo cách riêng của mình, cũng dâng những lễ vật thơm ngát. Trong đại hội của chư thiên—nơi muôn loài đều tụ hội, hỡi con của Kuntī—(cuộc hội họp thiên giới ấy tràn đầy cúng phẩm cát tường và sự hiện diện cung kính).”
भीष्म उवाच
The verse highlights cosmic harmony and reverence: even impersonal forces like the seasons participate in sacred offering, suggesting that dharma includes aligning one’s actions with the larger order and honoring what is worthy of worship.
Bhīṣma describes a vast celestial gathering where gods and all beings assemble; as part of the auspicious scene, the seasons themselves present fragrant offerings, setting a solemn, devotional atmosphere for what follows.