Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

अपि चात्र पुरागीतां कथयिष्यामि तेडनघ

api cātra purāgītāṃ kathayiṣyāmi te 'naghā | niṣpāpa nareśa | asmin viṣaye tvāṃ purā-vṛttāntaṃ śrāvayāmi | ekadā parama-buddhimān śukadevaḥ nitya-karmānuṣṭhānaṃ kṛtvā pavitraḥ śuddha-cittaś ca san, ṛṣi-śreṣṭhaṃ pitaraṃ śrī-kṛṣṇa-dvaipāyanaṃ vyāsaṃ, yaḥ lokasya bhūta-bhaviṣyat pratyakṣa-darśī, praṇamya papraccha— “pitāḥ! sarveṣu yajñeṣu kaḥ yajñaḥ śreṣṭhatamo dṛśyate?”

Bhīṣma nói: “Hơn nữa, hỡi đức vua vô tội, ta sẽ kể ở đây một truyền tích xưa. Về việc này, ta xin thuật lại một chuyện cổ: thuở nọ, bậc đại trí Śukadeva, sau khi hoàn tất các nghi lễ hằng ngày và trở nên thanh tịnh, tâm ý trong sáng, đã cúi lạy phụ thân mình—Śrī Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa, bậc tối thượng trong hàng hiền triết, người được nói là thấy rõ điều đã qua và điều sẽ đến—rồi hỏi: ‘Thưa cha, trong mọi tế lễ, tế lễ nào được xem là tối thượng?’”

अपिalso, moreover
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
पुराformerly, long ago
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
गीताम्sung/recited (story) (acc.)
गीताम्:
Karma
TypeNoun
Rootगीता
FormFeminine, Accusative, Singular
कथयिष्यामिI will narrate/tell
कथयिष्यामि:
TypeVerb
Rootकथय् (कथयति)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śukadeva
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa
K
King (addressed as nareśa; traditionally Yudhiṣṭhira in context)

Educational Q&A

The passage frames ethical-ritual inquiry as requiring inner and outer purity: one performs one’s daily duties, approaches a worthy teacher with humility, and then asks about the hierarchy of dharmic acts—here, which yajña is truly supreme.

Bhīṣma begins an ‘ancient account’ for the king: Śukadeva, after completing his daily observances, bows to his father Vyāsa—described as a seer of past and future—and asks him which sacrifice is considered the greatest among all sacrifices.