Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
इति नृप सतत गवां प्रदाने यवशकलान् सह गोमयै: पिबान: । क्षितितलशयन: शिखी यतात्मा वृष इव राजवृषस्तदा बभूव
iti nṛpa satataṃ gavāṃ pradāne yavaśakalān saha gomayaiḥ pibānaḥ | kṣititalaśayanaḥ śikhī yatātmā vṛṣa iva rājavṛṣas tadā babhūva, nareśvara! |
Vaiśampāyana nói: “Vì thế, tâu đại vương, Yudhiṣṭhira—bậc tối thượng trong hàng quân vương—luôn chuyên tâm vào việc bố thí bò không ngừng. Ngài chỉ dùng vài hạt lúa mạch ăn cùng phân bò, nằm ngủ trên đất trần, tự chế ngự thân tâm và để tóc bện rối. Khi ấy ngài rực sáng như chính Dharma—như một con bò đực hùng mạnh giữa các vua, kiên định và thanh tịnh.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights royal dharma expressed through sustained charity (especially go-dāna) and personal austerity: a ruler’s moral authority is strengthened by self-restraint, simplicity, and commitment to giving rather than indulgence.
Vaiśaṃpāyana describes Yudhiṣṭhira’s disciplined way of life during this period: he is continually engaged in donating cows, eats only scant barley (even with cow-dung, emphasizing extreme simplicity), sleeps on the bare ground, grows matted hair, and is portrayed as shining like Dharma—‘a bull among kings.’