गोप्रदान-माहात्म्ये गोलोक-प्रश्नः
Gopradāna-Māhātmya: Inquiry into Goloka
पर्णशालेति विख्यातो रमणीयो नराधिप । विद्वांसस्तत्र भूयिष्ठा ब्राह्म॒णाश्चावसंस्तथा
Bhīṣma uvāca | Parṇaśāleti vikhyāto ramaṇīyo narādhipa | vidvāṁsas tatra bhūyiṣṭhā brāhmaṇāś cāvasaṁs tathā ||
Bhīṣma nói: “Tâu Đại vương, có một khu tụ cư thanh nhã, nổi danh trong dân gian với tên Parṇaśālā. Ở đó, rất nhiều Bà-la-môn uyên bác cư trú đông đúc—trong miền trung thánh địa giữa Gaṅgā và Yamunā, tại vùng đất thấp gần dãy núi Yāmuna. Cảnh ấy dựng nên một bối cảnh dharma: một cộng đồng đặt nền trên học vấn và hạnh kiểm Bà-la-môn, từ đó những lời răn dạy và chuyện gương mẫu sẽ được triển khai.”
भीष्म उवाच
The verse frames a dharmic environment—an esteemed settlement filled with learned Brahmins in a sacred region—implying that ethical instruction is best grounded in places and communities devoted to learning, discipline, and righteous conduct.
Bhishma begins describing a renowned and pleasant village called Parṇaśālā, located in the central sacred region between the Gaṅgā and Yamunā, where many learned Brahmins reside—setting the stage for a subsequent moral or illustrative account.