गोप्रदान-माहात्म्ये गोलोक-प्रश्नः
Gopradāna-Māhātmya: Inquiry into Goloka
मध्यदेशे महान ग्रामो ब्राह्म॒णानां बभूव ह | गंगायमुनयोर्मध्ये यामुनस्य गिरेरध:
bhīṣma uvāca | madhyadeśe mahān grāmo brāhmaṇānāṃ babhūva ha | gaṅgāyamunayor madhye yāmunasya girer adhaḥ |
Bhīṣma nói: Ở miền Madhyadeśa thuở ấy có một khu tụ cư lớn của các Bà-la-môn. Nơi ấy nằm giữa sông Gaṅgā và sông Yamunā, dưới chân dãy núi Yāmuna. Đoạn văn mở ra bằng việc giới thiệu một làng Bà-la-môn nổi danh—một bối cảnh lý tưởng của học vấn và đời sống kỷ luật—để chuẩn bị cho một câu chuyện giáo huấn về dharma, đặt nền trên uy quyền của địa thế linh thiêng và hạnh kiểm của bậc học giả.
भीष्म उवाच
The verse establishes a dharmic setting: a Brahmin settlement in the revered Madhyadeśa between the Gaṅgā and Yamunā. By grounding the story in sacred geography and a community of learned Brahmins, the text signals that the forthcoming instruction is to be understood as authoritative and aligned with orthodox dharma.
Bhīṣma begins a new illustrative account by describing the location of a famous Brahmin village situated between the Gaṅgā and Yamunā, below the Yāmuna mountain. This functions as scene-setting before introducing the people and events through which the moral teaching will be conveyed.