Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna

Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद

रथमश्वसमायुक्तं दत्त्वाश्विन्यां नरोत्तम: । हस्त्यश्वरथसम्पन्ने वर्चस्वी जायते कुले

ratham aśva-samāyuktaṃ dattvāśvinyāṃ narottamaḥ | hasty-aśva-ratha-sampanne varcasvī jāyate kule ||

Nārada nói: “Nếu một bậc ưu tú, vào lúc nguyệt tú Aśvinī, bố thí một cỗ xe chiến mã kéo, thì người ấy sẽ tái sinh trong một gia tộc sung túc voi, ngựa và xe, và trở thành người rạng rỡ, hiển đạt nơi đó.”

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अश्व-समायुक्तम्yoked/connected with horses
अश्व-समायुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअश्व-समायुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormAbsolutive (Gerund)
अश्विन्याम्in (the nakshatra) Ashvinī
अश्विन्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्विनी
FormFeminine, Locative, Singular
नर-उत्तमःthe best of men
नर-उत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
हस्ति-अश्व-रथ-सम्पन्नेin (a family) endowed with elephants, horses, and chariots
हस्ति-अश्व-रथ-सम्पन्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहस्ति-अश्व-रथ-सम्पन्न
FormNeuter, Locative, Singular
वर्चस्वीsplendid, radiant
वर्चस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्चस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेis born
जायते:
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कुलेin a family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
A
Aśvinī (nakṣatra)
C
chariot (ratha)
H
horses (aśva)
E
elephants (hasti)

Educational Q&A

Charity performed with proper intention and at an auspicious time is praised as dharma and is said to yield tangible karmic results—prosperity, status, and personal radiance in a future birth.

Nārada is describing the specific merit (phala) of donating a horse-yoked chariot during the Aśvinī nakṣatra, stating that the donor attains rebirth in a well-equipped, prosperous lineage and becomes illustrious.