दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
आदित्या इव दीप्यन्ते तेजसा भुवि मानवा: । ददन्ति वसुधां स्फीतां ये वेदविदुषि द्विजे
Ādityā iva dīpyante tejasā bhuvi mānavāḥ | Dadanti vasudhāṃ sphītāṃ ye vedaviduṣi dvije ||
Bhishma nói: “Như các Aditya rực cháy bằng hào quang, con người cũng tỏa sáng trên cõi đất bằng ánh sáng đạo hạnh và phẩm hạnh của chính mình—đặc biệt là những ai, nhận ra một vị Bà-la-môn thông Veda, liền ban cho vị ấy một mảnh đất phì nhiêu, sung túc. Lòng hào hiệp hướng về chân học Veda ấy trở thành nguồn danh tiếng lâu bền và vẻ rạng ngời của đức hạnh.”
भीष्म उवाच
True radiance (tejas) in human life comes from dharmic generosity—especially the gift of prosperous land to a genuinely Veda-learned Brahmin—because it supports sacred learning and is praised as a high form of dana.
In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma and the fruits of various gifts. Here he extols bhu-dana (land-gift) given to a qualified Veda-knower, saying such donors shine on earth like the solar deities.