दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
तस्य राज्ञ: शुभै राज्यै: कर्मभिननिर्वृता नरा: । योगक्षेमेण वृष्टया च विवर्धन्ते स्वकर्मभि:
tasya rājñaḥ śubhaiḥ rājyaiḥ karmabhiś ca nirvṛtā narāḥ | yogakṣemeṇa vṛṣṭyā ca vivardhante svakarmabhiḥ ||
Bhīṣma nói: “Dưới vị vua ấy—nhờ trật tự cát tường của phép trị nước và nhờ những việc làm chính nghĩa của người—dân chúng được mãn nguyện. Trong cõi ấy, an ninh và phúc lợi (yogakṣema) được gìn giữ, mưa thuận gió hòa đúng mùa, và thần dân thịnh vượng nhờ chính công việc thiện lành của mình.”
भीष्म उवाच
A king’s righteous governance and personal virtue create public contentment and stability; when welfare (yoga) and security (kṣema) are ensured, nature and society align—timely rains occur and people prosper through their own dutiful work.
Bhishma, instructing on kingship and dharma, describes the marks of a well-ruled kingdom: satisfied subjects, assured maintenance of their needs and safety, seasonal rains, and growth in prosperity rooted in the people’s own proper conduct.