अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
ततः प्रविश्य नगर कृत्वा पौर्वाह्निकी: क्रिया: । भुक्त्वा सभारयों रजनीमुवास स महाद्युति:
tataḥ praviśya nagaraṁ kṛtvā paurvāhṇikīḥ kriyāḥ | bhuktvā sabhāryo rajanīm uvāsa sa mahādyutiḥ ||
Bhishma nói: Bấy giờ, sau khi vào thành, nhà vua chu toàn các nghi lễ buổi sớm theo phép tắc. Rồi dùng bữa cùng hoàng hậu, vị quân vương rực rỡ ấy nghỉ đêm trong cung điện—giữ nề nếp, kỷ cương và sự đoan chính trong mọi việc thường nhật.
भीष्म उवाच
The verse underscores dharmic order in a ruler’s life: even amid royal responsibilities, one should observe prescribed daily rites and maintain disciplined, proper conduct in household life.
A radiant king enters the city, completes the forenoon/morning observances, eats with his wife, and then spends the night in the palace, marking a transition into routine, orderly domestic and civic life.