Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
इयं शय्या भगवतो यथाकाममिहोष्यताम् । प्रयतिष्यावहे प्रीतिमाहर्तु ते तपोधन
bhīṣma uvāca | iyaṁ śayyā bhagavato yathākāmam ihoṣyatām | prayatiṣyāvahe prītim āhartu te tapodhana |
Bhishma nói: “Chiếc giường này đã được dọn sẵn cho bậc đáng tôn kính. Xin ngài cứ tùy ý lưu lại nơi đây và an nghỉ thong dong. Chúng ta sẽ gắng hết sức làm cho ngài được hoan hỷ, hỡi bậc khổ hạnh giàu công phu tu tập.”
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic hospitality: honoring a worthy guest—especially an ascetic—by offering comfort and actively striving to please them, treating service as a moral duty.
Bhishma indicates a prepared resting place and invites the revered ascetic to stay as desired, assuring that the hosts will make efforts to keep him content.