च्यवन-कुशिक-संवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Hospitality, Service, and Lineage Questions
पतितस्य तु भार्याया भर्त्रा सुसमवेतया । तथा दत्तकृतौ पुत्रावध्यूदक्ष तथापर:
patitasya tu bhāryāyā bhartṛā susamavetayā | tathā dattakṛtau putrāv adhyūdakṣa tathāparaḥ ||
Bhishma nói: “Dẫu một người đàn ông đã sa ngã khỏi chính hạnh, nhưng nếu người vợ vẫn kết hợp với chồng một cách đúng mực, thì các con—dù sinh theo phép nhận con/đặt con theo nghi thức (dattakṛta) hay theo cách khác—đều phải được xem là có quyền hưởng các nghi lễ và phẩm vật cúng tế (như lễ dâng nước), như trong những trường hợp được thừa nhận khác.”
भीष्म उवाच
The verse addresses dharma concerning family and ritual continuity: even when the husband is ‘patita’ (fallen), if the marital union is duly maintained, sons recognized through accepted means (including adoption/authorized arrangements) remain qualified for essential ancestral rites such as the udaka-offering.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharmaśāstric norms. Here he clarifies the status of sons and their ritual eligibility in a household where the husband is considered fallen, emphasizing lawful marital association and recognized forms of sonship.